Freelance Japanese to English Translation of Financial Results
We require some translators who can comfortably translate a similar transcript as given below.
-------------------Sample------------------
当期におけるわが国経済は、上期は好調な輸出に支えられて堅調に推移したものの、下期にかけては
米国経済の減速や原油高を背景に企業収益が弱含むなど、踊り場の景気局面となりました。このような
経済情勢の中、当社、連結子会社および持分法適用関連会社は、輸送サービスの向上や駅を中心とした
生活サービス事業の展開などを通じて増収努力を重ねるとともに、Suicaを活用した事業について
も、利用範囲の拡大やサービスの向上などに積極的に取り組みました。
この結果、当期の営業収益は全セグメントにおいて増収だったことにより、前期比1.7%増の2 兆7,035
億円となり、営業利益は前期比4.0%増の4,451 億円となりました。また、経常利益は社債償還損の減少
等により前期比12.2%増の3,365 億円、当期純利益は前期比7.8%増の1,896 億円となりました。
-----------------Sample---------------------
Here is a schedule for translation(from Japanese – English, financial results)
Translations
July 25th till August 25yh
Please let me know your.
1) Available dates during the above period
2) Number of pages (Japanese Characters) which can be translated on each of your available dates
3) Translation rate per Japanese character
4) Contact Number and email
Best
Ashish
******************************
Ashish Varma
Senior Research Manager
Gerson Lehrman Group
TEL: +91-124-4176639
FAX: +91-124-4176616
Mail: avarma@glgroup.com
http://www.glgcouncils.jp/index_jp.html
www.glgroup.com . www.glgcouncils.com
New York • Austin • Boston • Chicago • Los Angeles •
San Francisco • Washington, DC • London • Hong Kong •
Shanghai • Sydney • New Delhi • Tokyo
******************************
